Bad Reasons for Leaving Work Early
你想早退,但是請千萬(wàn)不要使用這些理由:
Feeling bored or not having enough to do.
感到疲倦,或者無(wú)所事事。
Being hungover.
宿醉未醒。
Leaving because you’re “sick” is one thing, but don’t expect to get much sympathy for a condition you brought on yourself.
由于你“討厭”某件事你就離開(kāi),但是不期望獲取過(guò)多對你自作自受的同情心。
Going to hangout with friends.
與朋友出去玩。
Even if your best buddy is coming into town, if you need to leave for an optional recreational activity, in most companies you would need to take a formal personal day for this.
即使你的朋友來(lái)到你的城市,如果你需要離開(kāi)工作去參加一個(gè)可有可無(wú)的娛樂(lè )活動(dòng),在大多數公司你都需要為此請一天私人假期。
Going on an interview for a new job (unless you have been laid off).
參加新工作的面試(除非你已經(jīng)被前公司解雇)。
Receiving bad news at work.
接收工作中的壞消息。
For example, if you are unhappy with the notice about next year's salary increase, if you received a less than stellar performance review, or your supervisor just criticized your project, be a team player and get through the rest of the day, no matter how uncomfortable it may be.
舉個(gè)例子,如果你不滿(mǎn)意公司發(fā)布的下年工資增長(cháng)通告,如果你得到了一份僅次于星級的績(jì)效考核,或者你的主管剛剛批評了你的項目,你要充當一名團隊成員并且渡過(guò)余下的日子,不管這有多么的不舒服。
Feeling overwhelmed or stressed out.
感到壓力巨大或被壓力擊垮。
You don’t want to make it seem like you can’t handle stress. If you find that you can’t focus at your desk, request to book a meeting room to yourself for an hour or ask to take your work to a nearby coffee shop.
你不想讓自己看起來(lái)被壓力控制。如果你發(fā)現自己無(wú)法集中注意力,請為自己安排一個(gè)會(huì )議室,在里面呆上一個(gè)小時(shí)或者請求把工作帶到附近的咖啡店里完成。
Going to a recreational activity.
參加娛樂(lè )活動(dòng)。
Whether you have a softball game after work or you booked a yoga class - unless it is a company-sponsored event, in most cases it is not acceptable to leave work early for these reasons.
不管你在下班后有一場(chǎng)棒球比賽還是你已經(jīng)預定了瑜伽課程——除非那是公司資助的活動(dòng),那么大多數情況下都不能成為你早退的理由。
Minor personal issues, such as a fight with a friend or a break-up with the girlfriend you’ve been dating for only two weeks.
次要的個(gè)人事情,比如與朋友吵了一架,或者與那個(gè)只認識了兩周的女朋友分手。
Non-urgent errands that can be dealt with outside of work, like getting your hair done, getting your oil changed, grocery shopping, or rushing out to go to the bank, when it could be done online or during the weekend.
非緊急性的瑣事都可以在下班之后處理,比如理發(fā),換油,逛雜貨店購物,或者跑到銀行辦事,那些時(shí)候都可以在網(wǎng)上或者周末的時(shí)候去做。
Most importantly, don’t take advantage of your boss’s flexibility. Although there are both “good” and “bad” reasons to leave early, a “good” reason used too many times can quickly become problematic. If you foresee a legitimate, unavoidable event that will cause you to leave work repeatedly (for example, a physical therapy appointment that repeats over the course of a month, a child’s recurring doctor’s appointment, and so on) then you should be upfront with your boss and prepare a plan to ensure your work is covered.
最重要的是,不要占用老板的靈活度的便宜。盡管早退有“好的”和“壞的”理由,若“好的”理由使用多了,也會(huì )很快出問(wèn)題的。如果你預期有一個(gè)合理又不可推脫的活動(dòng),導致你常常離開(kāi)崗位(例如,每月一次的身體治療預約,孩子的定期就醫約定,等等),然后你就要提前告訴你的老板,然后準備好一個(gè)計劃確保你的工作不會(huì )落下。
Stick to the Facts
實(shí)事求是
Really, the “worst” reason to leave early is a fake one. Your credibility (and your ability to leave work early) will not fare well if you’re caught in a lie. Even if you think you’ve covered your tracks, it’s not worth risking the trust of your supervisor and your fellow employees.
真的,最“糟糕”的早退理由就是假的理由。你的個(gè)人信譽(yù)度(還有你的早退能力)不會(huì )在你被抓到撒謊的時(shí)候得到好的結果。即使你認為你已經(jīng)估計到所有的行程,你也不值得把你的主管和同事對你的信任拿來(lái)冒險。
Ultimately, the best way to make sure you’re able to leave work early when you need to is to only make this request when it is valid or necessary. Strive to do your best and take care to maintain a positive relationship with your supervisors, and be honest when something requires your presence during work hours. The better standing you are in with your boss, the more likely you will be able to leave work early when necessary.
最后,確保你在需要的時(shí)候能夠早退的最好方式就是讓它變得有效或必要。努力做到最好,小心保持與主管的良好關(guān)系,并且在工作時(shí)間段需要你在場(chǎng)的時(shí)候保持坦誠。你與老板的關(guān)系越好,你就能在有必要的時(shí)候更有早退的權利。
內容來(lái)源:滬江網(wǎng)校
聲明:本文章內容基于網(wǎng)絡(luò )資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀(guān)點(diǎn),歡迎與我們探討交流。
立即咨詢(xún)傳實(shí)翻譯,獲取專(zhuān)業(yè)食品翻譯報價(jià)!
電話(huà):0535-2129195
官網(wǎng):http://www.jenrickhouse.com
專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù),就選傳實(shí)翻譯——煙臺領(lǐng)先的翻譯解決方案專(zhuān)家
食品伙伴網(wǎng)翻譯服務(wù)中心(傳實(shí)翻譯)深耕翻譯20年,專(zhuān)注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專(zhuān)利翻譯等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,擁有中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )員資質(zhì),服務(wù)政府機構、行業(yè)協(xié)會(huì )及大型企業(yè)客戶(hù),助力企業(yè)合規出海。
專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域:
國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術(shù)文件法律效力
食品標簽翻譯:符合相關(guān)標簽法規,規避風(fēng)險
醫藥/化工翻譯:專(zhuān)業(yè)背景譯員團隊,保障專(zhuān)業(yè)性
核心優(yōu)勢:
權威資質(zhì):中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )員
語(yǔ)料保障:百萬(wàn)級專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫,覆蓋食品、化學(xué)、醫藥、化妝品等行業(yè)
本地化服務(wù):煙臺本地化團隊,提供煙臺英文翻譯、口譯、商務(wù)陪同翻譯一站式解決方案